تعتبر" لسانيات النص" فرع معرفي جديد تكون بالتدرج في النصف الثاني من الستينات والنصف
الأول من السبعينات، يهتم بدراسة النص بإعتباره الوحدة اللغوية الكبرى وذلك بدراسة جوانب   
عديدة أهمها الترابط أو التماسك و وسائله وأنواعه والإحالة وأنواعها، والسياق النصي، ودور
المشاركين في النص (المرسل والمستقبل)،

الترجمة الوظيفية

د. حواء بيطام

اللغة نافذة الفكر، فبها يتسلل إلى الخارج ويعطي تمثلات مرئية للعقل ومعجزاته الخلاقة، فكان لزاما على البشرية أن تتعلم لغة الآخر لتتعرف على أفكاره ومقاصده ، لذلك جاءت الترجمة لتسهل علينا عملية التواصل وتبادل الأفكار، إلا أن هذه العملية كانت رهينة نظريات مفاهيمية تأطيرية بغرض تحقيق الجودة في نقل لغة الآخر نقلا قيميا صحيحا، فكانت النظرية الوظيفية من أكثر وأجدى النظريات التي ساهمت في ترقية الترجمة، لذلك سنتعرف مع مقياس الترجمة الوظيفية على ماهيتها وأسسها وإجراءاتها الفاعلة 

وصف وجيز للدرس:
للبحث العلمي شأن جليل في حياة الناس مذ كانوا، فهو سبيلهم الوحيدة لتيسير مطالب العيش، وتذليل تكاليف الحياة، والخلاص من المشكلات الراهنة، وتفادي الأخطار القابلة، وتحصيل الدعة المؤمّلة، والرقيّ في درج العلا. وفي العصر الحديث تعاظمت الحاجة إليه، وتضاعف الإنفاق عليه، إذ صار مضمار تسابق وتنافس شديدين بين الأمم، من أجل تبوؤ منزلة الصدارة، والأخذ بزمام الحضارة.

الفئة المستهدفة:
طلبة السنة الثانية ماستر (لسانيات تطبيقية)، السداسي الأول، 2025/2024.

الأهداف العامة:

  • القدرة على اختيار عنوان مناسب وصياغة إشكالية سليمة
  • أن يعرف أنواع مصادر البحث العلمي ويجيد الاقتباس منها
  • أن يستطيع اعتماد منهجية صحيحة توصل إلى الأهداف المسطرة

مقياس التشريع والتنظيم المدرسيين

الأستاذ : مخلوفي عامر